Καθημερινές λέξεις τουρκικής προέλευσης που ουδέποτε μπορούσαμε να φανταστούμε ότι δεν είναι ελληνικές. Η αντιπαλότητα της Ελλάδας με την Τουρκία έχει προαιώνιες ρίζες. Τον τελευταίο καιρό βεβαίως οι εντάσεις είναι πολλές με τη γειτονική χώρα, όμως, όλοι πιστεύουν ότι μπορούν τα προβλήματα να επιλύονται με διπλωματικό τρόπο. Ομως, οι γείτονες έχουν και πολλά κοινά, κι ένα από αυτά είναι οι γλωσσικές προσμείξεις. Τα 400 χρόνια υποδούλωσης του ελληνικού έθνους από την Οθωμανική Αυτοκρατορία, αλλά και η εγγύτητα των δύο χωρών, έχει δημιουργήσει ένα «ειδικό» λεξιλόγιο. Δεκάδες λέξεις με τουρκική ρίζα έχουν απορροφηθεί και κανείς πλέον δεν γνωρίζει ότι δεν είναι ελληνικές. Σύμφωνα με παλαιότερη έρευνα του συγγραφέα Νίκου Σαραντάκου, οι λέξεις του καταλόγου είναι 220 αλλά δύο από αυτές (μπόρα και ταπί) δεν έχουν τουρκική προέλευση, επομένως ο κατάλογος κανονικά έχει 218. Όταν λέμε «τουρκική προέλευση» συνυπολογίζουμε και την απώτερη αραβική ή περσική προέλευση των λέξεων.https://www.in.gr/2018/11/06/culture/den-tha-pisteyete-aytes-einai-220-tourkikes-lekseis-stin-elliniki-glossa-lista/
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου